Aucune traduction exact pour فئات التَّعَرُّض

Question & Réponse
ajouter des mots
Envoyer

Traduire espagnol arabe فئات التَّعَرُّض

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Dentro de este grupo, los discapacitados mentales solían estar especialmente marginados.
    وفي هذه الفئة، تعرض المصابون بإعاقة ذهنية في أحيانٍ كثيرة إلى التهميش تحديداً.
  • La OIT concentra concretamente sus intervenciones en los grupos más vulnerables que sufren o pueden sufrir a causa de los conflictos armados.
    والمنظمة قد قامت، على نحو محدد، بتركيز تدخلاتها على أشد الفئات ضعفا، مع تعرض هذه الفئات لمعاناة فعلية من الصراعات المسلحة، أو مع احتمال تعرض هذه الفئات لتلك المعاناة.
  • También es indispensable centrarse más en desarrollar los conocimientos especializados en materia de investigación para luchar contra la delincuencia organizada en los países que salen de un conflicto, lo que incluye la sensibilidad a las necesidades de grupos particularmente vulnerables como las mujeres y los niños.
    وهناك حاجة أيضا إلى مزيد من التركيز على تطوير مهارات التحريات المتخصصة المحلية من أجل التصدّي للجريمة المنظّمة في المجتمعات في فترة ما بعد الصراعات، بما في ذلك الحساسية إزاء احتياجات الفئات الشديدة التعرّض بشكل خاص، مثل النساء والأطفال.
  • Los gobiernos deberían formular políticas apropiadas para los grupos de alto riesgo y promover un conjunto amplio de servicios apropiados para quienes se inyectaran drogas, mediante programas de intercambio de agujas y jeringas y remisión para tratamiento.
    وينبغي أن تضع الحكومات سياسات مناسبة للفئات الشديدة التعرض للخطر، وأن تروج لمجموعة شاملة من الخدمات الملائمة لمتعاطي المخدرات بالحقن، بما في ذلك برامج عن تبادل إبر الحَقن والحُقن وإحالة المتعاطين لتلقي العلاج.
  • Con el fin de facilitar los viajes de los bhutaneses al extranjero, el Real Gobierno de Bhután ha comenzado recientemente a expedir nuevos pasaportes con las características requeridas por los sistemas modernos de seguridad y en conformidad con las normas internacionales, y a retirar gradualmente los antiguos pasaportes.
    ويستهدف هذا البرنامج المراهقات والنساء بسبب تعرض هذه الفئة بيولوجيا لفقر الدم وعواقب فقر الدم وتعرض أطفالهن له أثناء الحمل والولادة.
  • Se ha señalado al Relator Especial la aplicación selectiva de la legislación de salud pública, así como de los códigos de construcción, a los efectos de llevar a cabo desalojos que pueden exponer a grupos vulnerables de la población a peligros considerables, inclusive a la falta de hogar, así como a otras violaciones de sus derechos.
    وقد تلقى المقرر الخاص تقارير تتناول التطبيق الانتقائي للتشريع في مجال الصحة العامة وقوانين البناء لأغراض الاضطلاع بعمليات إخلاء يمكن أن تعرض الفئات المستضعفة لأذى كبير يشمل التشرد وزيادة التعدي على حقوقهم.
  • El Comité observa con preocupación que ciertos grupos están particularmente expuestos a la venta, la trata y la explotación, como por ejemplo, los niños de la calle, los huérfanos, los apátridas, los migrantes, las personas pertenecientes a minorías étnicas y los solicitantes de refugio o asilo (arts. 8 y 24).
    وتلاحظ اللجنة بقلق شدة تعرض فئات معينة لخطر البيع والاتجار بهم واستغلالهم، وتتألف هذه الفئات من أطفال الشوارع، والأيتام، وعديمي الجنسية، والمهاجرين، والمنتمين إلى أقليات إثنية واللاجئين/ملتمسي اللجوء (المادتان 8 و24).
  • e) Pide que se faciliten periódicamente al Comité Ejecutivo informes resumidos de las consultas y de las categorías principales de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, los plazos medios para completar las investigaciones y una descripción de cualesquiera medidas disciplinarias conexas;
    (ه‍‍( تطلب إطلاع اللجنة التنفيذية بانتظام على التقارير الموجزة التي تعرض التحقيقات وفئات التحريات الرئيسية وعدد أنواع التحريات تلك والفترة الزمنية المتوسطة التي يستغرقها إكمال التحريات ووصفا للإجراء التأديبي ذي الصلة؛
  • e) Pide que se faciliten periódicamente al Comité Ejecutivo informes resumidos de las consultas y de las categorías principales de investigaciones, el número de esos tipos de investigaciones, los plazos medios para completar las investigaciones y una descripción de cualesquiera medidas disciplinarias conexas;
    (ه‍‍‍) تطلب إطلاع اللجنة التنفيذية بانتظام على التقارير الموجزة التي تعرض التحقيقات وفئات التحريات الرئيسية وعدد أنواع التحريات تلك والفترة الزمنية المتوسطة التي يستغرقها إكمال التحريات ووصفا للإجراء التأديبي ذي الصلة؛
  • Considerando que entre 5.000 y 6.000 jóvenes contraen la infección diariamente, y que en algunas regiones constituyen un porcentaje considerable de las poblaciones de alto riesgo, es imprescindible que se dé la mayor prioridad a las necesidades de los jóvenes.
    وبالنظر إلى إصابة من يقدر عددهم ما بين 000 5 و 000 6 من الشباب يوميا، وهو عدد يشكل في بعض المناطق نسبة مئوية كبيرة من الفئات السكانية الشديدة التعرض للخطر، فلا بد من وضع احتياجات الشباب في أعلى مراتب الأولوية.